Choices-tr.UTF-8: . Arapça, # Ermenice, # Kiril - KOI8-R ve KOI8-U, # Kiril - Slav olmayan diller, # Kiril - Slav dilleri (ayrıca Boşnakça ve Latin Sırpça), . Etiyopyaca, # Gürcü Dili, # Yunanca, # İbranice, # Lao Dili, # Latin1 ve Latin5 - Batı Avrupa dilleri ve Türkî diller, # Latin2 - Orta Avrupa ve Romanya, # Latin3 ve Latin8 - Chichewa dili; Esperanto; İrlanda Dili; Galce ve Malta Dili, # Latin7 - Litvanya Dili; Letonca; Marshallese dili ve Yeni Zelanda Yerli Dili, . Latin - Vietnam Dili, # Tayca, . Birleştirilmiş - Latin; Slav Kirili; İbranice; temel Arapça, . Birleştirilmiş - Latin; Slav Kirili; Yunanca, . Birleştirilmiş - Latin; Slav Kirili ve Slav olmayan Kiril
Nepoužíváte-li framebuffer, pak volby začínající tečkou sníží počet barev dostupných na konzoli.
Description-de.UTF-8: Zeichensatz, der von der Konsolenschriftart unterstützt werden soll:
Falls Sie keinen Framebuffer verwenden, werden die Auswahlen, die mit einem Punkt (».«) anfangen, die Anzahl der verfügbaren Farben auf der Konsole reduzieren.
Description-eu.UTF-8: Kontsola letra-tipoak onartu behar dituen karaktere jokoak:
Framebuffer erabiltzen ez baduzu, puntu batez hasten diren aukerek kontsolan erabilgarri den kolore kopurua gutxiagotuko dute.
Description-fi.UTF-8: Merkkijoukko, joita konsolifontin tulisi tukea:
Jos kehyspuskurointi ei ole käytössä, merkillä ”.” alkavat vaihtoehdot rajoittavat konsolilla käytössä olevien värien määrää.
Description-fr.UTF-8: Jeu de caractères devant être pris en charge par la police de la console :
Es gibt mehr als eine mögliche Tastenbelegung für das Herkunftsland, das Sie ausgewählt haben. Bitte wählen Sie die zu Ihrer Tastatur passende Belegung.
Description-eu.UTF-8: Teklatu diseinua:
Hautatu duzun jatorrirako teklatu diseinu bat baino gehiago dago. Mesedez hautatu zure teklatuari dagokion diseinua.
Description-fi.UTF-8: N√§pp√§inasettelu:
Valittua näppäimistön alkuperää vastaa useampi näppäinasettelu. Valitse oikea näppäinasettelu.
Description-fr.UTF-8: Disposition du clavier :
Plusieurs dispositions de clavier correspondant à l'origine choisie. Veuillez choisir celle qui correspond à votre clavier.
Description-gl.UTF-8: Disposición do teclado:
Hai máis dunha disposición de teclado coa orixe que escolleu. Escolla a disposición que encaixe co seu teclado.
Description-pt.UTF-8: Disposição do teclado:
Há mais de uma disposição de teclado com a origem escolhida. Por favor escolha a disposição que corresponde ao seu teclado.
Description-de.UTF-8: Nicht unterstützte Einstellungen in der Konfigurationsdatei
Die Konfigurationsdatei /etc/default/console-setup spezifiziert eine Tastaturbelegung und -variante, die von dem Konfigurationsprogramm nicht unterstützt wird. Deshalb werden keine Fragen über die Tastaturbelegung gestellt und Ihre gegenwärtige Konfiguration wird erhalten.
/etc/default/console-setup konfigurazio fitxategiak konfigurazio programak onartzen ez dituen teklatu diseinu eta aldagaiak ezartzen ditu. Horregatik teklatu diseinuari buruzko galderarik ez zaizu egingo eta zure uneko konfigurazioa mantenduko da.
Asetustiedostossa /etc/default/console-setup on m√§√§ritelty n√§pp√§inasettelu ja muunnelma, joita asetusohjelma ei tue. T√§st√§ syyst√§ n√§pp√§inasetteluun liittyvi√§ kysymyksi√§ ei kysyt√§ ja nykyiset asetukset s√§ilytet√§√§n.
Description-gl.UTF-8: Parámetros sen soporte no ficheiro de configuración
O ficheiro de configuración /etc/default/console-setup especifica unha disposición de teclado e variante que non están soportados no programa de configuración. Debido a iso non se han facer preguntas sobre a disposición de teclado e hase conservar a configuración actual.
Description-pt.UTF-8: Opções não suportadas no ficheiro de configuração
O ficheiro de configuração /etc/default/console-setup especifica uma disposição de teclado e variante que não são suportados pelo programa de configuração. Por essa razão não serão feitas perguntas sobre a disposição de teclado e a configuração actual será mantida.
Description-sv.UTF-8: Ok√§nda inst√§llningar i konfigurationsfilen
Konfigurationsfilen /etc/default/console-setup anger ett tangentbordsupplägg som inte stöds av konfigurationsprogrammet. På grund av detta kommer inga övriga frågor att ställas om tangentbordsupplägget och din nuvarande konfiguration behålls.
/etc/default/console-setup yapılandırma dosyasında yapılandırma programı tarafından desteklenmeyen bir klavye düzeni ve alt tür bildirilmiş. Bu yüzden klavye düzeniyle ilgili herhangi bir soru sorulmayacak ve mevcut yapılandırmanız korunacak.
Preferujete-li tučnou variantu písma Terminus a používáte framebuffer, zvolte TerminusBold. Pokud framebuffer nepoužíváte, zvolte TerminusBoldVGA.
Description-de.UTF-8: Schriftart für die Konsole:
Bitte wählen Sie die Schriftart, die Sie auf der Linux-Konsole verwenden möchten.
.
- VGA sieht traditionell aus und hat eine mittlere Abdeckung
von internationalen Schriften;
- Fixed hat ein einfaches Aussehen und eine bessere Abdeckung
von internationalen Schriften;
- Terminus ist darauf gerichtet, die Ermüdung der Augen zu
reduzieren. Manche Symbole haben ein √§hnliches Aussehen,
was ein Problem für Programmierer sein kann.
.
Falls Sie von Terminus die fette Variante vorziehen und keinen Framebuffer verwenden, dann w√§hlen Sie TerminusBoldVGA. Falls Sie Framebuffer verwenden, w√§hlen Sie TerminusBold.
Description-eu.UTF-8: Kontsolaren letra-tipoa:
Mesedez hautatu Linux kontsolan erabili nahi duzun letra-tipo itxura.
.
- <VGA> itxura tradizionala da eta grafia internazionalen onarpen
ertaina du;
- <Fixed>-ek itxura sinpleagoa du eta grafia internazionalen
onarpen hobea du;
- <Terminus> begien nekadura gutxitzeko garatuta dago, horregatik
zenbait ikur antzekoak dira programatzaileentzat arazo bat izan
badaiteke ere.
.
Terminus letra-tipoen bertsio lodia nahiago baduzu eta ez baduzu framebuffer erabiltzen, TerminusBoldVGA hautatu. Framebuffer erabiltzen baduzu TerminusBold hautatu.
Valitse fontti, jota Linux-konsolissa k√§ytet√§√§n.
.
- VGA: Perinteinen ulkoasu, kohtuullinen tuki eri kielien merkeille.
- Fixed: Yksinkertaisempi ulkoasu, parempi tuki eri kielien merkeille.
- Terminus: Suunniteltu v√§hent√§m√§√§n silmien v√§symist√§. Tietyt merkit
n√§ytt√§v√§t toisiltaan, mik√§ saattaa haitata ohjelmoitaessa.
.
Jos käyttöön halutaan Terminus-fontin lihavoitu versio ja kehyspuskurointi on käytössä, valitse TerminusBold, muussa tapauksessa valitse TerminusBoldVGA.
Description-fr.UTF-8: Police de caractères pour la console :
V√§lj vilket teckensnitt som ska anv√§ndas i konsollen
.
- VGA anv√§nder en traditionell visning och har medelbra
spridning i internationella skript
- Fixed har ett enkelt förhållningssätt och bättre spridning
i internationella skript.
- Terminus är framtaget för att reducera ögontrötthet, en del tecken är dock mycket lika varandra och ställer därmed till en del problem för programmerare.
.
Om du vill ha en fetstil version av Terminus så väljer du TerminusBold om du använder dig av en framebuffer, i övriga fall ska du välja TerminusBoldVGA.
Bitte wählen Sie die Größe der Schriftart für die Linux-Konsole. Wenn die Größe als einfache Zahl angegeben wird, dann kann die entsprechende Schriftart mit allen Konsolentreibern genutzt werden. Die Zahl misst die Höhe der Symbole (in Bildschirmzeilen). Anderenfalls hat die Größe das Format HÖHExBREITE und die entsprechenden Schriftarten können nur genutzt werden, falls Sie Framebuffer und das kbd-console-Paket verwenden (console-tools funktioniert nicht mit solchen Schriftarten). Gegenwärtig können diese Schriftarten nicht genutzt werden, falls der Framebuffer, den Sie verwenden, auf dem RadeonFB-Kernelmodul basiert.
.
Sie können die Höhe der Schriftart dazu verwenden, die wirkliche Größe der Symbole auf der Konsole zu ermitteln. Als Vergleich - die Schriftart, mit der Ihr Rechner startet, hat die Höhe 16.
Description-eu.UTF-8: Letra-tipo tamaina:
Mesedez hautatu Linux kontsolan erabiliko den letra-tipoaren tamaina. Tamaina zenbaki oso batez errepresentatzen denean, dagokion letra-tipoa kontsola kontrolatzaile guztiekin erabili ahalko da eta zenbakiak ikurraren altuera adieraziko du (eskaneatze lerro kopurua). Bestela, tamainak ALTUERAxZABALERA formatua du, eta dagozkion letra-tipoak erabiltzeko framebuffer eta kbd kontsola paketea erabili behar dira (console-tools paketeak ez du funtzionatzen letra-tipo hauekin). Oraingoz letra-tipo hauek ezin dira erabili erabiltzen duzun framebuffer-a RadeonFB kernel moduluan oinarriturik badago.
.
Letra-tipoen altuera erabil dezakezu kontsola ikurren egiazko tamainaren ideia bat egiteko. Erreferentzia gisa: ordenagailuak abiaraztean erabiltzen duen letra-tipoa 16 da.
Description-fi.UTF-8: Fontin koko:
Valitse Linux-konsolin fontin koko. Kun koko annetaan pelkkänä numerona, sitä vastaavaa fonttia voidaan käyttää kaikkien konsoliajurien kanssa ja numero mittaa symbolien korkeutta (piirtorivien määränä). Vaihtoehtoisesti koko annetaan muodossa KORKEUSxLEVEYS ja vastaavia fontteja voidaan käyttää vain käytettäessä kehyspuskurointia ja konsolipakettia kbd (console-tools ei toimi tällaisten fonttien kanssa). Tällä hetkellä näitä fontteja ei voida käyttää, jos käytössä on RadeonFB-ydinmoduuliin perustuva kehyspuskuri.
.
Fonttien korkeuksia voidaan k√§ytt√§√§ apuna m√§√§ritett√§ess√§ konsolilla n√§kyvien symbolien kokoa. Vertailukohtana voidaan k√§ytt√§√§ tietokoneen k√§ynnistyess√§ k√§ytett√§v√§√§ koon 16 fonttia.
Seleccione o tamaño do tipo de letra para a consola de Linux. Se se representa o tamaño cun só número hase poder empregar o tipo de letra correspondente con tódolos controladores de consola, e o número indica a altura dos símbolos (en liñas). Se o tamaño ten o formato ALTOxANCHO, os tipos correspondentes só se poden empregar se usa o framebuffer e o paquete de consola kbd (console-tools non funciona con eses tipos). Actualmente, non se poden empregar eses tipos se o framebuffer que usa está baseado no módulo do núcleo RadeonFB.
.
Pode empregar a altura dos tipos para determinar o tamaño real dos símbolos na consola. Coma referencia, o tipo de letra co que se inicia o seu ordenador ten altura 16.
Pode usar a altura do tipo de letra para calcular a altura real dos símbolos na consola. Para comparação, o tipo de letra no arranque do computador tem uma altura de 16.
Välj storleken på tecknen i konsollen. När storleken anges som ett ensamt tal så kan tecknet visas av alla konsolldrivrutiner och talet anger då höjden på tecknen (antalet linjer som behöver uppdateras i skärmen). I övriga fall så anges storleken genom HÖJDxBREDD och teckensnittet kan då bara användas om du använder en frambuffer och paketet kbd (console-tools kan inte användas för sådana teckensnitt). Dessa teckensnitt kan inte användas om framebuffern använder sig av kärnmodulen RadeonFB.
.
Du kan använda höjden på tecknet för att ta reda på den verkliga storleken på tecknet. Som referens kan du tänka på att startläget använder teckenstorleken 16.
Pokud si nejste jisti, ponechte výchozí /dev/tty[1-6], což představuje šest virtuálních konzol. Používáte-li devfs, zadejte /dev/vc/[1-6].
Description-de.UTF-8: Virtuelle Konsolen in Verwendung:
Bitte geben Sie eine durch Leerzeichen getrennte Liste der virtuellen Konsolen, die Sie verwenden, ein. Die gewöhnlichen Unix-Dateinamen-Platzhalter sind erlaubt (*, ? und [...]).
.
Falls Sie sich nicht sicher sind, verwenden Sie die Voreinstellung /dev/tty[1-6]. Das steht für sechs virtuelle Konsolen. Falls Sie devfs verwenden, geben Sie stattdessen /dev/vc/[1-6] ein.
Description-eu.UTF-8: Erabiliko diren kontsola birtualak:
Mesedez idatzi, zuriunez bereizirik, erabili nahi dituzun kontsola birtualak. Unix fitxategi-izenetako komodin arruntak onartzen dira (*, ? eta [...]).
.
Ziur ez bazaude, lehenetsiriko /dev/tty[1-6] erabili; sei kontsola birtual abiaraziko dira horrela. devfs erabiltzen baduzu /dev/vc/[1-6] erabili.
Description-fi.UTF-8: Käytössä olevat virtuaalikonsolit:
Anna välilyönnein eroteltu luettelo käytettävistä virtuaalikonsoleista. Tavallisia Unixin tiedostonimien korvausmerkkejä voidaan käyttää (*, ? ja [...]).
.
Jos olet epävarma, käytä oletusta /dev/tty[1-6], joka tarkoittaa kuutta virtuaalikonsolia. Käytettäessä devfs:ää, syötä edellisen sijaan /dev/vc/[1-6].
Introduza unha lista coas consolas virtuais que emprega, separadas por espazos. Admítense os comodíns de nomes de ficheiros habituais de Unix (*, ? e [...]).
.
Se non est√° seguro, empregue o valor por defecto, "/dev/tty[1-6]", que indica seis consolas virtuais. Se emprega devfs, introduza /dev/vc/[1-6]
Description-pt.UTF-8: Consolas virtuais em utilização:
Por favor indique uma lista de consolas virtuais delimitada por espaços. Os caracteres especiais habituais de nomes de ficheiros Unix são permitidos (*, ? e [...]).
.
Se n√£o tem certeza, use o valor padr√£o /dev/tty[1-6] que significa seis consolas virtuais. Se usar devfs, ent√£o indique /dev/vc/[1-6].
Description-sv.UTF-8: Virtuella konsoller som anv√§nds:
Ange en lista över de virtuella konsoller du använder, skilj dem åt med blanksteg. Standardiserade jokertecken från Unix filsystem kan användas (*, ? och [...]).
.
Om du är osäker så anger du /dev/tty/[1-6] som anger de sex vanliga virtuella konsollerna. Om du använder devfs så anger du istället /dev/vc/[1-6].
Lütfen kullandığınız sanal uçbirimleri, boşluklarla ayrılmış bir liste halinde girin. Bu listede Unix dosya isimlerinde alışageldiğiniz joker karakterleri (*, ? ve [...]) kullanabilirsiniz.
.
Eğer emin değilseniz altı adet sanal uçbirim anlamına gelen, öntanımlı /dev/tty[1-6] değerini kullanabilirsiniz. Şayet devfs kullanıyorsanız bu girdi /dev/vc/[1-6] biçiminde olmalıdır.
Choices: Caps Lock, Right Alt, Right Control, Right Shift, Right Logo key, Menu key, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Left Control+Left Shift, Left Alt, Left Control, Left Shift, Left Logo key, Scroll Lock key, No toggling
Choices-eu.UTF-8: Maiuskulak Blokeatu, Eskuineko Alt, Eskuineko Kontrol, Eskuineko Maius, Eskuineko logo tekla, Menu tekla, Alt+Maius, Kontrol+Maius, Kontrol+Alt, Maiuskulak Blokeatu, Kontrol+Maius, Ezkerreko Alt, Ezkerreko Kontrola, Ezkerreko Maius, Ezkerreko Logo tekla, Blokeatu Korritzea tekla, Konmutaziorik ez
Choices-fi.UTF-8: Caps Lock, Oikea Alt, Oikea Control, Oikea Vaihto, Oikea Logo-n√§pp√§in, Menu-n√§pp√§in, Alt+Vaihto, Control+Vaihto, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Vasen Control+Vasen Vaihto, Vasen Alt, Vasen Control, Vasen Vaihto, Vasen Logo-n√§pp√§in, Scroll Lock -n√§pp√§in, Ei tapaa vaihtamiseen
Choices-gl.UTF-8: Bloqueo de mai√∫sculas, Tecla Alt dereita, Tecla Control dereita, Tecla de mai√∫sculas dereita, Tecla de logotipo dereita, Tecla do men√∫, Alt+Mai√∫sculas, Control+Mai√∫sculas, Control+Alt, Alt+Bloqueo de mai√∫sculas, Tecla Control esquerda+Tecla Mai√∫sculas esquerda, Tecla Alt esquerda, Tecla Control esquerda, Tecla de mai√∫sculas esquerda, Tecla de logotipo esquerda, Tecla de bloqueo de desprazamento, Non conmutar
Choices-pt.UTF-8: Caps Lock, Alt direito, Control Direito, Shift Direito, Tecla Logotipo Direito, Tecla Menu, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Control Esquerdo+Shift Esquerdo, Alt Esquerdo, Control Esquerdo, Shift Esquerdo, Tecla de Logotipo Esquerdo, Tecla Scroll Lock, Sem altern√¢ncia
Description-cs.UTF-8: Způsob přepínání mezi vstupem národních znaků a latinkou:
Potřebujete způsob, kterým se budete přepínat mezi vaším národním rozložením a standardním rozložením latinky. K dispozici je několik možností.
Description-de.UTF-8: Methode zur Umschaltung zwischen nationalem und lateinischem Modus:
Sie benötigen eine Möglichkeit, die Tastaturbelegung zwischen nationalem und lateinischem Standard-Modus zu wechseln. Mehrere Optionen sind dazu verfügbar.
.
Die ergonomischste Wahl scheint entweder die rechte Alt-Taste (Alt Gr) und die Feststelltasten zu sein (im letzteren Fall können Sie die Kombination Umschalttaste+Feststelltaste für die normale Funktion der Feststelltaste verwenden). Eine weitere beliebte Wahl ist die Kombination Alt+Umschalttaste. Bitte beachten Sie aber, dass damit diese Kombination (bzw. Strg+Umschalttaste, falls Sie diese wählen) ihre gewöhnliche Bedeutung verliert, die sie in Emacs und anderen Programmen, die sie benutzen, hat.
.
Beachten Sie, dass die gelisteten Tasten nicht auf allen Tastaturen vorhanden sind.
Description-eu.UTF-8: Latin eta nazio moduen arteko konmutazio metodoa:
Agian latin estandar eta nazional diseinuen artean teklatua konmutatzeko aukera beharko duzu. Zenbait aukera erabil daitezke.
.
Aukera ergonomikoenak Ezker Alt eta Blokeatu Maiuskulak teklek dirudite (bestela Maius+Blokeatu Maiuskulak erabili tamaina arruntera aldatzeko). Beste hautapen oso erabili bat Alt+Maius tekla-konbinazioa da, kontuan izan kasu honetan Alt+Maius (edo Kontrol+Maius hori hautatu baduzu) tekla konbinazioak Emacs edo beste programetan duen erabilera galduko duela.
.
Oharra: zerrendaturiko teklak ez daude teklatu guztietan.
Description-fi.UTF-8: Tapa paikallisen ja Latin-tilan v√§lill√§ vaihtamiseen:
N√§pp√§inasettelua halutaan usein vaihtaa paikallisen ja standardin Latin-n√§pp√§inasettelun v√§lill√§. T√§m√§ voidaan tehd√§ usealla tavalla.
.
Helpoin näistä vaihtoehdoista on ehkä oikea Alt tai Caps Lock (käytä jälkimmäisessä tapauksessa yhdistelmää Vaihto+Caps Lock normaaliin kirjainkoon vaihtoon). Toinen suosittu vaihtoehto on yhdistelmä Alt+Vaihto. Tällöin kuitenkin on huomattava, että tämä yhdistelmä (tai vastaavasti Control+Vaihto) ei toimi Emacsissa tai sitä käyttävissä ohjelmissa.
.
Kaikkia lueteltuja näppäimiä ei ole kaikissa näppäimistöissä.
Il vous faudra un moyen pour basculer entre la disposition nationale et la disposition latine normale. Plusieurs options sont disponibles.
.
Les choix les plus ergonomiques semblent être la touche Alt de droite et la touche de verrouillage majuscule (dans ce dernier cas, utilisez la combinaison Majuscule + Verrouillage majuscule pour le basculement habituel en mode majuscule). Un autre choix populaire est la combinaison Alt + Majuscule ; notez cependant que dans ce cas la combinaison Alt + Majuscule (ou Ctrl + Majuscule si vous l'avez choisie) perdra sa fonction habituelle dans Emacs ou dans tout autre programme qui l'utiliserait.
Description-sv.UTF-8: Metod att byta melan inst√§llning f√§r nationellt och latin.
Du beh√§ver ett s√§tt att bytatangentbordsuppl√§gg mellan ditt vanliga nationella uppl√§gg och Latin som √§r standardvalet. Det finns en m√§ngd alternativ tillg√§ngliga.
.
Det mest ergonomiska valet verkar vara höger Alt- och Caps Lock-tangenterna. Ett annat vanligt val är kombinationen Alt+Shift, här ska man dock vara medveten om att en del program (t.ex. Emacs) använder sig av denna kombination till andra saker och dessa blir därmed omöjliga att utföra.
.
Kom ihåg att alla tangentern som anges här inte finns på alla tangentbord.
Description-tr.UTF-8: Ulusal ve Latin kipler arasında geçiş için kullanılacak yöntem:
Ulusal düzen ve standart Latin düzeni arasında geçiş yapmak için bir yola ihtiyaç duyacaksınız. Buna yönelik çok sayıda seçenek mevcuttur.
.
En kullanışlı seçimler sağ Alt ve Caps Lock (Büyük Harf Kilidi) tuşları gibi görünüyor (bu amaçla Caps Lock'ı seçmeniz halinde büyük harf kilitlemesini Shift+Caps Lock bileşimiyle yapabilirsiniz). Diğer yaygın bir seçim Alt+Shift bileşimidir. Böyle bir seçim yapmanız halinde Alt+Shift (veya eğer bunu seçmişseniz Control+Shift) bileşiminin, bu tuşları kullanan Emacs ve diğer bazı programlardaki işlevinin kaybolacağını da unutmayın.
.
Listelenen tuşların her klavyede bulunmadığına dikkat edin.
Choices-de.UTF-8: Kein vorübergehender Wechsel, Beide Symboltasten, Alt rechts (Alt Gr), Symboltaste rechts, Alt links, Symboltaste links
Choices-es.UTF-8: Sin cambio temporal, Ambas teclas del logo, Alt derecho, Tecla derecha de logo, Alt izquierdo, Tecla izquierda de logo
Choices-eu.UTF-8: Ez uneko aldaketarik, Bi logotipo teklak, Eskuineko Alt, Eskuineko logo tekla, Ezkerreko Alt, Ezkerreko Logo tekla
Choices-fi.UTF-8: Ei v√§liaikaista muuntajaa, Molemmat Logo-n√§pp√§imet, Oikea Alt, Oikea Logo-n√§pp√§in, Vasen Alt, Vasen Logo-n√§pp√§in
Choices-fr.UTF-8: Pas de basculement temporaire, Les deux touches « logo », Touche Alt de droite, Touche « logo » de droite, Touche Alt de gauche, Touche « logo » de gauche
Choices-gl.UTF-8: Sen conmutador temporal, Ámbalas dúas teclas de logotipo, Tecla Alt dereita, Tecla de logotipo dereita, Tecla Alt esquerda, Tecla de logotipo esquerda
Choices-nl.UTF-8: Geen tijdelijke omschakeling, Beide Logotoetsen, Alt-Rechts, Logotoets-Rechts, Alt-Links, Logotoets-Links
Choices-pt.UTF-8: Sem altern√¢ncia tempor√°ria, Ambas as teclas de Logotipo, Alt direito, Tecla Logotipo Direito, Alt Esquerdo, Tecla de Logotipo Esquerdo
Choices-sv.UTF-8: Avaktivera temporärt byte, Båda tangenterna med logotype, Alt\, höger, Tangent med logotype\, höger, Alt\, vänster, Tangent med logotype\, vänster
Choices-th.UTF-8: ไม่มีการสลับชั่วคราว, ปุ่มโลโก้คู่, Alt ขวา, ปุ่มโลโก้ขวา, Alt ซ้าย, ปุ่มโลโก้ซ้าย
Choices-tr.UTF-8: Geçici geçiş yok, Her iki Logo tuşu, Sağ Alt, Sağ Logo tuşu, Sol Alt, Sol Logo tuşu
Choices-vi.UTF-8: Kh√¥ng c√≥ c√°i chuy·ªÉn t·∫°m th·ªùi, C·∫£ hai ph√≠m bi·ªÉu h√¨nh, Alt ph·∫£i, Ph√≠m bi·ªÉu h√¨nh b√™n ph·∫£i, Alt tr√°i, Ph√≠m bi·ªÉu tΔ∞·ª£ng b√™n tr√°i
Default: No temporary switch
Description: Method for temporarily toggling between national and Latin input:
Sometimes the keyboard is in national mode and you want to type only a few
Latin letters. In this case it may be desirable to have a key for
temporarily switching between national and Latin symbols. While this key
is pressed in national mode, the keyboard types Latin letters. Conversely,
when the keyboard is in Latin mode and this key is pressed, the keyboard
will type national letters.
.
If you don't like this feature, choose the option "No temporary switch".
Description-de.UTF-8: Methode zum vorübergehenden Wechseln zwischen nationaler und lateinischer Eingabe:
Gelegentlich ist die Tastatur im nationalen Modus und Sie wollen nur wenige lateinische Zeichen eingeben. In diesem Fall kann es erstrebenswert sein, eine Taste zum vorübergehenden Wechseln zwischen nationalen und lateinischen Symbolen zu haben. Während diese Taste im nationalen Modus gedrückt ist, liefert die Tastatur lateinische Buchstaben, und umgekehrt, wenn sich die Tastatur im lateinischen Modus befindet, und Sie halten diese Taste gedrückt, wird die Tastatur nationale Buchstaben liefern.
.
Falls Sie diese Funktion nicht verwenden wollen, wählen Sie »Kein vorübergehender Wechsel«.
Description-eu.UTF-8: Latin eta nazio sarrera-moduen artean uneko konmutazioa egiteko metodoa:
Kasu batzuetan teklatua modu nazionalean egonik Latin letra gutxi batzuk idatzi nahi izatea gerta daiteke. Halakoetan desiragarria da nazio eta latin arteko uneko aldaketa egiteko tekla bat izatea. Modu nazionalean gaudelarik tekla hau sakatzean teklatuak latin letrak idatziko ditu eta alderantziz; teklatua latin moduan dagoenean tekla hau sakatuz letra nazionalak idatziko ditu.
.
Ezaugarri hau behar ez baduzu "Ez uneko aldaketarik" aukera hautatu.
Description-fi.UTF-8: Tapa paikallisen ja Latin-merkistön välillä vaihtamiseen:
Joskus näppäimistö on paikallisessa tilassa ja halutaan kirjoittaa vain muutamia Latin-merkkejä. Tällaisessa tilanteessa on kätevää, jos paikallinen näppäimistö voidaan väliaikaisesti muuntaa Latin-näppäimistöksi yhdellä näppäimellä. Kun tätä näppäintä painetaan paikallisessa tilassa, näppäimistö kirjoittaa Latin-merkkejä. Vastaavasti, kun näppäimistö on Latin-tilassa ja tätä näppäintä painetaan, näppäimistö kirjoittaa paikallisia merkkejä.
.
Jos tätä ominaisuutta ei haluta käyttää, valitse ”Ei väliaikaista muuntajaa”.
Ás veces, o teclado está no modo nacional e quere escribir só unhas poucas letras latinas. Neste caso pode ser desexable ter unha tecla para conmutar temporalmente entre os símbolos nacionais e os símbolos latinos. Mentres prema esta tecla no modo nacional, o teclado ha escribir letras latinas, e viceversa, se o teclado está no modo latino, mentres prema esta tecla o teclado ha escribir letras nacionais.
.
Se non lle interesa esta funcionalidade, escolla a opción "Sen conmutador temporal".
Por vezes o teclado está em modo nacional e quer escrever alguns caracteres Latin. Neste caso pode ser desejável ter uma tecla para alternar temporariamente entre os símbolos nacionais e Latin. Enquanto esta tecla for pressionada em modo nacional, escrevem-se caracteres Latin e vice-versa.
.
Se não gostar desta característica, escolha a opção "Sem alternância temporária".
Description-sv.UTF-8: För att temporärt byta mellan inställningen får nationell och latin-inmatning:
Det kan hända att du har tangentbordet inställt på nationellt läge och vill skriva några tecken från Latinskt läge, då kan det vara bra att kunna byta tangentbordsupplägg temporärt. När du trycker ned knappen för byte i det nationella läget så byts tangentbordsupplägget till Latinskt läge. För att byta tillbaka till nationellt läge gör du samma opertion en gång till.
.
Om du inte vill ha den här funktionen så anger du "Avaktivera temporärt byte".
Description-tr.UTF-8: Ulusal ve Latin kipler arasında geçici geçiş için kullanılacak yöntem:
Bazen, klavye ulusal kipteyken, sadece birkaç Latin harfi girmek isteyebilirsiniz. Bu tür durumlarda geçici olarak, ulusal ve Latin kipler arasında geçiş yapmanızı sağlayacak bir tuşun olması arzu edilebilir. Latin kipte bu tuş basılıyken ulusal harfler; benzer şekilde ulusal kipte bu tuş basılıyken de, Latin harfler girilebilecektir.
.
Böyle bir özellik istemiyorsanız "Geçici geçiş yok"u seçin.
Choices-de.UTF-8: Keine »Alt Gr«-Taste, Alt rechts (Alt Gr), Strg rechts, Symboltaste rechts, Menütaste, Alt links, Symboltaste links, Eingabetaste des numerischen Feldes, Beide Symboltasten, Beide Alt-Tasten (Alt+Alt Gr)
Choices-eu.UTF-8: Ez AltGR tekla, Eskuineko Alt, Eskuineko Kontrol, Eskuineko logo tekla, Menu tekla, Ezkerreko Alt, Ezkerreko Logo tekla, Zenbakizko teklatuko Sartu tekla, Bi logotipo teklak, Bi Alt teklak batera
Choices-fi.UTF-8: Ei AltGr-näppäintä, Oikea Alt, Oikea Control, Oikea Logo-näppäin, Menu-näppäin, Vasen Alt, Vasen Logo-näppäin, Numeronäppäimistön Enter-näppäin, Molemmat Logo-näppäimet, Molemmat Alt-näppäimet
Choices-sv.UTF-8: Ingen AltGr-tangent, Alt\, höger, Control\, höger, Tangent med logotype\, höger, Menyknapp, Alt\, vänster, Tangent med logotype\, vänster, Enter på numeriskt tangentbord, Båda tangenterna med logotype, Båda Alt-tangenterna
Choices-th.UTF-8: ไม่ใช้ปุ่ม AltGr, Alt ขวา, Control ขวา, ปุ่มโลโก้ขวา, ปุ่มเมนู, Alt ซ้าย, ปุ่มโลโก้ซ้าย, ปุ่ม Enter ในแป้นตัวเลข, ปุ่มโลโก้คู่, ปุ่ม Alt คู่
Choices-tr.UTF-8: AltGr tuşu yok, Sağ Alt, Sağ Control, Sağ Logo tuşu, Menü tuşu, Sol Alt, Sol Logo tuşu, Tuş takımı Enter tuşu, Her iki Logo tuşu, Her iki Alt tuşu
Choices-vi.UTF-8: Kh√¥ng c√≥ ph√≠m AltGr, Alt ph·∫£i, Ctrl ph·∫£i, Ph√≠m bi·ªÉu h√¨nh b√™n ph·∫£i, Ph√≠m tr√¨nh ƒëΔ°n, Alt tr√°i, Ph√≠m bi·ªÉu tΔ∞·ª£ng b√™n tr√°i, Ph√≠m G√µ V√πng Ph√≠m, C·∫£ hai ph√≠m bi·ªÉu h√¨nh, C·∫£ hai ph√≠m Alt
Default: Right Alt
Description: AltGr key replacement:
With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input
some characters, primarily ones that are unusual for the language of the
keyboard layout, such as foreign currency symbols and accented letters.
If a key has a third symbol on it (on the front vertical face or the
bottom right of the key top, sometimes in a different color), then AltGr
Bei manchen Tastaturbelegungen ist Alt Gr eine Modifikatortaste, die zur Eingabe einiger Zeichen verwendet wird. Hauptsächlich wird sie für solche Zeichen verwendet, die für die Sprache der Tastatur ungewöhnlich sind, wie ausländische Währungssymbole und akzentuierte Buchstaben. Falls eine Taste ein drittes Symbol trägt (auf der Vorderseite oder unten rechts auf der Oberseite, manchmal in einer anderen Farbe), dann ist Alt Gr oft das Mittel, dieses Symbol zu erzeugen.
Description-eu.UTF-8: AltGr tekla ordezkoa:
Teklatu diseinu batzuetan, altGr tekla eraldatzaile bat da zenbait karaktere idazteko, nagusiki teklatu diseinuan gutxitan erabiltzen direnak, hala nola atzerriko diru ikurrak eta azentuak. Tekla batek hirugarren ikur bat badu (botoiaren aurreko alderdi bertikalean edo teklaren goialdeko eskuin eta behean, batzuetan beste kolore batez) AltGR sakatzea ikur hori idazteko modua izan ohi da.
Description-fi.UTF-8: AltGr-n√§pp√§imen korvaaja:
Joissain näppäinasetteluissa AltGr on muuntonäppäin, jonka avulla voidaan syöttää joitain merkkejä. Nämä on yleensä näppäinasettelun kielelle epätyypillisiä, kuten ulkomaisia valuuttasymboleita ja aksentoituja kirjaimia. Jos näppäimessä on kolmas symboli, se saadaan yleensä syötettyä kyseisen näppäimen ja AltGr-näppäimen yhdistelmällä.
Description-fr.UTF-8: Touche de remplacement d'AltGr :
I en del tangentbordsupplägg så är AltGr en modifierande tanget som används för att skriva tecken som inte är vanliga i språket för tangentbordsupplägget. Exempelvis accenter eller symboler för utländsk valuta. Om tangentbordet har ett tredje tecken på tangenterna (i en annan förg eller motsvarande) så används vanligen AltGr för att skriva dessa tecken.
Description-tr.UTF-8: AltGr'nin yerine geçecek tuş:
Bazı klavye düzenlerinde AltGr çeşitli karakterlerin girilmesini sağlayan bir niteleyici tuştur. Bu karakterlerin büyük bir bölümü, yabancı para simgeleri ve aksanlı harfler gibi, kullanılan klavye düzenine ait dilde yaygın olmayan karakterlerden oluşur. Eğer bir tuşta (tuşun dikey ön kenarında veya hemen üzerinde sağ alt tarafta, bazen de farklı bir renkle) bir üçüncü simge görüyorsanız AltGr tuşu çoğunlukla bu simgenin girilmesini sağlamakta kullanılır.
Choices-de.UTF-8: Keine Compose-Taste, Alt rechts (Alt Gr), Strg rechts, Symboltaste rechts, Menütaste, Symboltaste links, Feststelltaste
Choices-es.UTF-8: Sin tecla modificadora, Alt derecho, Control derecho, Tecla derecha de logo, Tecla de men√∫, Tecla izquierda de logo, Bloqueo de may√∫sculas
Choices-eu.UTF-8: Ez konposaturiko teklarik, Eskuineko Alt, Eskuineko Kontrol, Eskuineko logo tekla, Menu tekla, Ezkerreko Logo tekla, Maiuskulak Blokeatu
Choices-fi.UTF-8: Ei yhdistelm√§n√§pp√§int√§, Oikea Alt, Oikea Control, Oikea Logo-n√§pp√§in, Menu-n√§pp√§in, Vasen Logo-n√§pp√§in, Caps Lock
Choices-fr.UTF-8: Pas de touche « compose », Touche Alt de droite, Touche Ctrl de droite, Touche « logo » de droite, Touche Menu, Touche « logo » de gauche, Verrouillage Majuscule
Choices-gl.UTF-8: Non hai tecla Compose, Tecla Alt dereita, Tecla Control dereita, Tecla de logotipo dereita, Tecla do men√∫, Tecla de logotipo esquerda, Bloqueo de mai√∫sculas
Choices-nl.UTF-8: Geen samenstellingstoets, Alt-Rechts, Control-Rechts, Logotoets-Rechts, Menutoets, Logotoets-Links, Caps Lock
Choices-pt.UTF-8: Se tecla compose, Alt direito, Control Direito, Tecla Logotipo Direito, Tecla Menu, Tecla de Logotipo Esquerdo, Caps Lock
Die Aufgabe der Compose-Taste (auch als Multi_key bekannt) ist es, dem Computer zu signalisieren, dass die n√§chsten Tastenanschl√§ge als eine Kombination zu interpretieren sind, die ein Zeichen produziert, welches nicht auf der Tastatur vorhanden ist.
.
Auf der Textkonsole funktioniert die Compose-Taste nicht im Unicode-Modus. Falls Sie nicht im Unicode-Modus arbeiten, können Sie immer auch die Kombination Alt+Satzpunkt (.) als Compose-Taste verwenden, unabhängig von Ihrer Auswahl hier.
Description-eu.UTF-8: Tekla konposatua:
Konposaturiko tekla (Multi_key izenez ere ezaguna) zapalduz gero, softwareak tekla-konbinazio gisa interpretatuko ditu zapaltzen diren hurrengo teklak. Teklatuan ez dauden ikurrak idatz daitezke horrela.
.
Testu kontsolan ez du konposaturiko teklak funtzionatuko Unicode moduan. Unicode moduan ez zaudenean, hemen ezartzen duzuna edozer dela ere, Alt+periodo konbinazioa erabili ahal izango duzu konposaturiko tekla gisa.
Description-fi.UTF-8: Yhdistelm√§n√§pp√§in:
Yhdistelmänäppäin (Compose key tai Multi_key) käskee tietokonetta tulkitsemaan pari seuraavaa näppäilyä yhdistelmäksi. Näin voidaan tuottaa merkkejä, joita ei löydy näppäimistöltä.
.
Tekstikonsolilla yhdistelm√§n√§pp√§in ei toimi Unicode-tilassa. Muussa kuin Unicode-tilassa voidaan t√§st√§ valinnasta riippumatta aina k√§ytt√§√§ yhdistelm√§√§ Alt+piste yhdistelm√§n√§pp√§imen√§.
Na consola de texto, a tecla Compose non funciona no modo Unicode. Se non está no modo Unicode, independentemente do que escolla aquí, sempre ha poder empregar a combinación Alt+punto coma tecla Compose.
Na consola de texto a tecla Compose não funciona em modo Unicode. Se não estiver em modo Unicode, independentemente da escolha, pode sempre usar a combinação Alt+ponto como tecla Compose.
Komposittangenten (kallas även multitangent) tvingar datorn att tolka de kommande tangenttrycken som en del av en sekvens för att kunna skapa tecken som inte finns på tangentbordet.
.
I textläge fungerar inte komposittangenten i Unicode. Om du inte befinner dig i Unicode-läge, oberoende vad du väljer här, så kan du använda Alt+punkt(".") som en komposittangent.
Birleştirme tuşu ("Multi_key" olarak da bilinir); bilgisayarın, ard arda girilen bir dizi tuş vuruşunu, klavyede bulunmayan bir karakteri üretmek için birleşik olarak yorumlamasını sağlar.
.
Birleştirme tuşu, Unikod kipli metin uçbiriminde çalışmaz. Unikod kipinin haricindeki her durumda Alt+nokta bileşimini birleştirme tuşu olarak kullanabilirsiniz.
Sie können versuchen das Tastaturmodell anhand von Tasteneingaben erkennen zu lassen. Wenn Sie das nicht möchten, können sie das Tastaturmodell aus einer Liste wählen.
Description-es.UTF-8: ¿Detectar la disposición del teclado?
Puede probar que su modelo de teclado sea detectado pulsando una serie de teclas. Si no desea hacer esto, podr√° seleccionar su modelo de teclado de una lista.
Voit antaa näppäimistön asettelun tulevan tunnistetuksi painamalla tiettyjä näppäimiä. Jos et halua tehdä niin, voit valita näppäimistöasettelusi luettelosta.
Description-gl.UTF-8: Detectar a distribución do teclado?
Pode facer que se detecte a distribución do teclado premendo unha serie de teclas. Se non o quere facer, pode seleccionar a distribución do teclado nunha lista.
Description-pt.UTF-8: Detectar disposição do teclado?
Du kan försöka att få din tangentbordslayout identifierad genom att trycka på ett antal tangenter. Om du inte vill göra det här så kommer du att kunna välja din tangentbordslayout från en lista.
Klavye yerleşiminizin saptanmasını bir dizi tuşa basarak deneyebilirsiniz. Bunu yapmak istemiyorsanız klavye yerleşiminizi bir listeden seçebilirsiniz.
Anhand der gedrückten Tasten wurde das Tastaturmodell »${LAYOUT}« ausgewählt. Falls diese Auswahl nicht richtig ist, können Sie zurück gehen und Ihr Modell stattdessen aus einer vollständigen Liste wählen.
Description-es.UTF-8: Detección de disposición de teclado completa
Sobre la base de las teclas que pulsó, su modelo de teclado parece ser "${LAYOUT}". Si esto no es correcto, puede volver atrás y seleccionar el diseño de la lista completa en su lugar
Description-fi.UTF-8: Näppäimistön asettelun tunnistus valmis
Painettujen näppäimien perusteella näppäimistön asettelu vaikuttaisi olevan "${LAYOUT}". Jos tämä ei ole oikein, siirry takaisin ja valitse asettelusi luettelosta.
Description-pt.UTF-8: Detecção da disposição do teclado completa
Baseado nas teclas que pressionou, a disposição do seu teclado aparenta ser "${LAYOUT}". Se não está correto, pode voltar e escolher a disposição do seu teclado na lista.
Description-sv.UTF-8: Identifiering av tangentbordslayout √§r f√§rdig
Baserat på tangenterna som du tryckte på så verkar din tangentbordslayout vara "${LAYOUT}". Om detta inte är korrekt så kan du istället gå tillbaka och välja din layout från den kompletta listan.
Dokunduğunuz tuşlara göre klavye yerleşiminiz "${LAYOUT}" olarak görünüyor. Bu doğru değilse geri gidip yerleşiminizi tam listeden seçebilirsiniz.